Fan Club 主頁   古仔部落格主頁   Louis' Fans Sharing   古夫人信箱   Forum 聊天區   DV特製短片   DV新聞區   DV相片分享區   公告   
 Louis Koo's English Blog   Louis Koo's sina blog  Free Kingdom  
現在的時間是 週五 7月 19, 2019 6:56 am




發表新文章 回覆主題  [ 1 篇文章 ] 
 誤讀 
發表人 內容
頭像

註冊時間: 週五 4月 30, 2010 1:32 pm
文章: 10199
來自: 金星... 住在 Taipei ... 玩在各地的天秤女...
引用回覆
文章 誤讀

「人不為己,天誅地滅!」
「量小非君子,無毒不丈夫!」
「女子無才便是德!」
以前一直誤讀了三句話的涵義,今天看了註解,才真正弄明白,以後不再胡亂引用了!

以上三句被曲解的文句,不知貽害多少中國人!


人不為己,天誅地滅!
「為」字應讀二聲,是修為的為。

正解:
「做人如果不好好修為自己,就會為天地所不容!」人一定要養德。
並非:人活著就是要自私自利,處處應為自己着想。


量小非君子,無毒不丈夫!
毒字應讀「度」,四聲!
出處:關漢卿《望江亭》
「便好道:量小非君子,無度不丈夫」
原話是:度,指大度的意思。

正解:
大丈夫要有足夠的度量與格局,容人所不能容,才算真正的大丈夫。卻被曲解為:要夠狠、夠陰毒才是大丈夫。


女子無才便是德!
「無」字是動词,應解釋為:「捂,遮蓋的意思。」有才,心裡却要自視若無才。

正解:
有才德的女子,却以不顯露才幹,甚至自謙自己無才,這是一個女子最大的才德!被曲解為:女子不應該有才華,甚至女子不該讀書學文化,類似無才的女子有德。

我們確實曲解了中華五千年的優秀文化,誤讀這三句好話太久太久了!甚至直到今天,也還未被大家真正的弄明白。


文:網路轉載

圖檔

_________________
________________________________________

做自己與別人生命中的天使!
【Nikey Facebook】https://www.facebook.com/nikeyli
收藏古天樂 (Youtube視頻)】http://www.youtube.com/user/nikeyli
收藏古天樂 (土豆視頻)】http://www.tudou.com/home/nikeyli

________________________________________


週五 7月 05, 2019 1:34 pm
個人資料
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 1 篇文章 ] 


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章

搜尋:
前往 :  
cron
© 2006-2019 kootinlok.com 版權所有 不得轉載
累積瀏覽人次 :

Powered by phpBB © phpBB Group.